Novidades

Tem estrangeiros no casamento? Conte com a tradução simultânea!

08 de novembro de 2019

Sabia que é possível ter um intérprete em seu casamento?

Com a globalização, as novidades tecnológicas e a facilidade de comunicação que existem hoje, é comum conhecer pessoas de outros países através da internet ou mesmo de uma viagem. Com isso, tornou-se comum ocorrer casamentos entre brasileiros e estrangeiros. E, uma vez que a família estrangeira do noivo ou da noiva também estará presente, em que língua a cerimônia deve ocorrer? No idioma de ambos, é claro. Para isso, conte com um intérprete de idiomas que poderá fazer a tradução simultânea de todo o cerimonial.

Nunca ouviu falar sobre intérprete de idiomas para casamento? Confira o texto de hoje, nós contamos como isso é possível. A Tradinter já participou de diversos matrimônios!


Navegue pelos tópicos:

Quando você pode ter tradução simultânea no seu casamento?

Como funciona a tradução simultânea em casamentos?

A tradução simultânea em casamentos é igual à que é feita em palestras?

De quantos casamentos a Tradinter já participou?

Era uma vez uma santista e um holandês que se casaram em Santos!


Neste mundo cada vez mais globalizado é muito frequente as pessoas que se casam com alguém que fala um idioma diferente. Sejas brasileiros que criam laços em outro país, ou estrangeiros que começam relacionamentos com pessoas daqui.

Assim como muitos brasileiros não entenderiam a maioria dos idiomas estrangeiros, a família do cônjuge estrangeiro também não entenderá o português. Essas pessoas que vieram de longe para ouvir o “sim” do seu familiar precisam estar inclusas na cerimônia não só para ver, mas para entender o que está acontecendo, e isso se torna possível com um sistema de tradução simultânea.

Então, quando estiver organizando o casamento, além de todas as coisas que são necessárias, é importante lembrar de incluir a tradução simultânea. Isso serve para cerimônia – religiosa ou não – ou para o casamento em cartório. Embora seja mais comum acontecer em cerimônias.

No casamento civil, a tradução simultânea também serve para incluir os participantes estrangeiros, porém em cartório, para surtir efeito legal, será necessário a presença de um tradutor juramentado.

Os convidados estrangeiros que precisam da tradução simultânea recebem um receptor (fone de ouvido) assim como ocorre em conferências internacionais, com a diferença de que se utiliza um fone de ouvido como os de celular.

O motivo fundamental dessa diferença é estético, uma vez que os fones não podem ficar aparentes para não destoar da vestimenta dos convidados, nem interferir no penteado

Já a cabine de tradução simultânea pode ou não fazer parte do casamento, dependerá mais da preferência dos noivos. A Tradinter participou de cerimônias com e sem cabine. Normalmente, pelo número pequeno de convidados, é mais utilizado o equipamento portátil ao invés da cabine.

Nas grandes palestras internacionais, a cabine é mais utilizada. Já em casamentos, o que tem sido mais frequente é a utilização do equipamento portátil. Nos casamentos religiosos, o tradutor fica discretamente em uma das alas da igreja, perto do altar e perto dos familiares do cônjuge estrangeiro, ouvindo, a partir do som ambiente, o que está sendo dito para traduzir para os familiares através do sistema de tradução simultânea. 

Em casamentos, o tradutor precisa estar atendo à vestimenta e etiqueta. Se esse quesito já é importante na tradução no mundo dos negócios, em um casamento, arrumar-se conforme a ocasião é ainda mais importante. É necessário se vestir com toda a elegância de um casamento, mas sem perder a discrição. Isto é obtido pelo uso de modelos mais simples e cores escuras, normalmente preto ou azul marinho.

Ao longo dos anos, a Tradinter já fez tradução simultânea de alguns casamentos, mas é uma tendência nova, própria deste mundo globalizado em que vivemos atualmente. Só em 2019, a Tradinter já participou de quatro casamentos.

No começo do ano, a Tradinter foi solicitada para participar da cerimônia de casamento religioso na paróquia Nossa Senhora do Carmo, do Padre Javier. A noiva era uma moça santista, que mora na Holanda, mas ela e seu noivo decidiram se casar no Brasil. Para o casamento, o noivo trouxe os pais, familiares e os amigos mais próximos — em torno de 17 pessoas no total —, sendo que a tradução foi feita para o inglês. Pelo fato de o intérprete responsável ter estudado em um colégio de padres irlandeses, o conhecimento da terminologia religiosa foi um diferencial para ocasião.

Conheça a Tradinter para tradução simultânea para casamentos

Desde 2005, a Tradinter trabalha com tradução simultânea em São Paulo, com presença no Porto de Santos também. Atuamos com profissionais que possuem mais de 20 anos de experiência, oferecendo tradução simultânea e consecutiva em português, inglês, espanhol e francês. E tradução escrita em italiano, português, inglês, espanhol e francês. Em eventos com tradução simultânea, disponibilizamos equipamentos para atender essa especialidade.

A Tradinter oferece todos os serviços que você precisa em único lugar, conte com nossos intérpretes experientes e os melhores equipamentos, seja no setor público ou privado. Possuímos o certificado da “International Association of Professional Translatorns and Interpreters”.

Entre em contato conosco

Fale pelos telefones (11) 3828-0987 (13) 99726-1464 ou mande-nos uma mensagem pelo WhatsApp ou pelo e-mail.


A Tradinter atua com tradução simultânea em São Paulo e Santos, bem como tradução consecutiva e escrita. Unindo intérpretes, com mais de 20 anos de experiência, e equipamentos de tradução simultânea de ponta.


Gostou? Compartilhe!

(11) 3828-0987